Existing mod_hvp pluging has a renderer to let Moodle instances
alter styles, Javascript, semantics (fields in the editor) and
content: https://github.com/h5p/moodle-mod_hvp/blob/stable/renderer.php
The approach for core_h5p is exactly the same, to let people
to reuse their existing code.
When the Moodle component is passed to the player, xAPI tracking
is enabled so, if the component implements required xAPI API methods
(for instance, mod_h5pactivity does), grades and responses are sent.
Adding this component to the embed code will help to add
the embed code from a mod_h5pactivity to any other place (such as label,
page or book), and being able to track the responses to the original
mod_h5pactivity.
Under parallel development, when something is worth being commented
in upgrade.txt notes, it will be applied to all the development branches
using the "earliest" one to be released. So, if something changes
in 3.10 (and also is applied to master), the upgrade.txt notes will
show 3.10 in both branches.
Of course, if something only goes to one dev branch (say master), then the
master version will be used in the notes (4.0 in this case).
Composed code languages, such as 'Spanish, Mexican' are different
in H5P and Moodle:
- In H5P, they use '-' to separate the language from the country.
For instance: es-mx.
- However, in Moodle, they have '_' instead of '-'. For example: es_mx.
The H5P editor always uses the latest libraries version.
Besides, H5P has a mechanism for upgrading content created
using older libraries. So, in order to be able to edit
existing content created with older libraries, we can assume
the library may change (for instance, from
"Course presentation 1.20" to "Course presentation 1.22")
because the $content->h5plibrary contains both (machinename and
major/minor version).
Create a new method in the helper to use in the player,
in the external WS and in the API. Also, add a
new method in API to help to get export information
by other WS.
H5P editor has a folder with all supported languages in JS files.
A mechanish has been added to let users to translate them using AMOS.
That's how the translations are managed (the order how they are processed):
- If there a JS file for a language, it's loaded.
- If a string has been translated in Moodle (they are placed in
h5plib_vXXX), it will override strings loaded from the JS file.
The following methods have been implemented for supporting
content-type translations:
- H5PEditorAjaxInterface.getTranslations. This method is used for
loading the "Text overrides and translations" section.
- H5peditorStorage.getLanguage. This method is used for displaying
the specific fields and messages for each content-type library.
- H5peditorStorage.getAvailableLanguages. This method is used to
get the language list displayed into the "Text overrides and
translations" section.
Significant string changes:
* pluginnamesummary,qtype_ddimageortext and
pluginnamesummary,qtype_ddmarker - Note about the question type not
being accessible to visually impaired users
* addresourceoractivity,core - Removing 'resource' as the new activity
chooser doesn't have resource types separated