Commit graph

8018 commits

Author SHA1 Message Date
mits
0600f5be99 making expression more soften, changed translation of "as" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-28 12:35:41 +00:00
mits
95f26a9a3e upgraded AdoDB and added Typo3 charset libs based on /lang/en
committed again ......
2006-01-28 11:45:12 +00:00
mits
4250125a3d Upgraded AdoDB and added Typo3 charset libs based on /lang/en. 2006-01-28 11:39:24 +00:00
stronk7
875571cae9 Upgraded AdoDB and added Typo3 charset libs (Spanish) 2006-01-28 11:16:23 +00:00
stronk7
a8f23ba288 Upgraded AdoDB and added Typo3 charset libs. 2006-01-28 11:08:56 +00:00
mits
ce97200025 polished. 2006-01-28 10:38:19 +00:00
mits
1cf0e57716 polished. 2006-01-28 10:30:49 +00:00
mits
4a3b5c15e4 polished. 2006-01-28 09:19:51 +00:00
mits
1046dabbe2 polished. 2006-01-28 07:38:55 +00:00
martignoni
cc56643a8b Forgotten string 'adminemailexpired' 2006-01-27 13:25:11 +00:00
martignoni
ca3e567a20 Reverted wrong string deletion 2006-01-27 13:17:23 +00:00
mits
eca7556d55 polished. 2006-01-27 11:25:50 +00:00
mits
cc3de1f126 polished. 2006-01-27 10:46:29 +00:00
mits
71f7eeff64 polished. 2006-01-26 14:18:55 +00:00
mits
15797ed775 polished.
making expression more soften, changed translation of "ask" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-26 13:57:30 +00:00
martignoni
c3eebe72c6 Extra text in 'guestnosubmit' 2006-01-26 13:36:34 +00:00
martignoni
da72808b23 Latest install-related strings added. 2006-01-26 13:33:51 +00:00
martignoni
ed16012468 Minor change... 2006-01-26 13:20:12 +00:00
martignoni
d4841ba032 Split some strings for better formatting. Old ones are maintained
for 1.5 compatibility.
2006-01-26 13:19:02 +00:00
martignoni
913b3ca7ae Environment strings added. 2006-01-26 12:58:34 +00:00
martignoni
dc33c57d0d Manage orders with status filter. All/Authorized/Captured/Refunded/Cancelled/Expired. 2006-01-26 12:46:41 +00:00
martignoni
7fd2b284d9 AVS & Reason messages. 2006-01-26 12:43:53 +00:00
ethem
a47f3a1ab2 New strings from Ethem Evlice (ethem AT evlice DOT com) <XHTML /> compliant. 2006-01-26 12:29:59 +00:00
mits
04058928e6 polished. 2006-01-26 12:22:20 +00:00
martignoni
3422bbf524 Merged Patrick's mailnow patch. This allows admin users the ability to override maxediting time and have forum posts mailed out immediately. 2006-01-26 10:23:22 +00:00
martignoni
daca15fb32 Environment strings added. 2006-01-26 10:14:10 +00:00
barias
73d3ad7fe9 Latest help files 2006-01-26 01:12:38 +00:00
koenr
9d6cdb7141 NCR notation required - sorry 2006-01-25 14:56:22 +00:00
koenr
95e45af5f8 new strings from Maryia 2006-01-25 14:42:29 +00:00
carlesbellver
9629b1d285 Correccions 2006-01-25 07:59:43 +00:00
mits
423e3cdd14 polished. 2006-01-25 03:47:28 +00:00
mits
72b5c43142 polished.
making expression more soften, changed translation of "immediately", "As soon as"  from Kanji character to Japanese syllabary characters.
checked frequency of usage in Google.
meaning is same.
2006-01-24 11:33:15 +00:00
mits
05366c0084 polished. 2006-01-24 08:34:04 +00:00
mits
0b58de9ae1 polished again. 2006-01-24 01:29:46 +00:00
mits
f7393b5297 polished. 2006-01-24 01:27:10 +00:00
andreabix
8794f8bff0 Typo corrected thanks to Luca Mazzola 2006-01-23 14:24:52 +00:00
dlnsk
979435ffa5 New string added 2006-01-23 07:52:52 +00:00
mits
7a5f1757fc translated extra text in 'guestnosubmit'. 2006-01-23 03:48:29 +00:00
moodler
43b48b89f6 Extra text in 'guestnosubmit' 2006-01-23 02:41:01 +00:00
mits
19ab119426 making expression more soften, changed translation of some words from Kanji character to Japanese syllabary characters.
checked frequency of usage in Google.
meaning is same.
2006-01-23 02:03:47 +00:00
mits
a1017a70c4 making expression more soften, changed translation of "whether or not" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-22 05:15:20 +00:00
mits
c681a96f9e polished. 2006-01-22 04:17:55 +00:00
mits
0941f850b8 making expression more soften, changed some translation of "and" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-22 03:43:23 +00:00
mits
4e88dab6f4 making expression more soften, changed translation of "whether or not" from Kanji character to Japanese syllabary characters.
meaning is same.
2006-01-22 03:26:13 +00:00
mits
6d41efb830 translated latest install-related strings. 2006-01-21 21:04:46 +00:00
stronk7
b3f06605c3 Latest install-related strings added. 2006-01-21 18:14:29 +00:00
koenr
0e101fea8e few new strings 2006-01-21 15:10:23 +00:00
koenr
bad5bd243f trying to make things more understandable 2006-01-21 15:09:49 +00:00
mits
ca61cb465c polished. 2006-01-21 00:23:06 +00:00
mits
60e8150a83 polished. 2006-01-21 00:16:21 +00:00