moodle/lang/fr
2005-03-19 09:57:18 +00:00
..
docs Release notes for 1.4.4 2005-03-09 19:55:24 +00:00
help Version ID corrected 2005-03-19 09:36:24 +00:00
activitynames.php
admin.php Modification for consistency 2005-03-19 09:53:29 +00:00
algebra.php
appointment.php
assignment.php Fix bug 1998 2005-02-15 18:49:03 +00:00
attendance.php More XHTML compatibility 2004-10-02 07:40:25 +00:00
auth.php Minor change 2005-03-19 09:57:18 +00:00
block_course_list.php More XHTML compatibility 2004-10-02 07:40:25 +00:00
block_course_summary.php Fix for bug 2372 2005-01-25 14:57:37 +00:00
block_glossary_random.php Modifications to cope with last version 2005-02-28 10:02:45 +00:00
block_html.php New string for block title 2005-03-03 07:38:57 +00:00
block_online_users.php Changed language string, see bug 2169 2005-02-15 18:46:35 +00:00
block_quiz_results.php Typo corrected 2005-02-12 12:46:25 +00:00
block_rss_client.php Latest updates to lang file for rss_client block 2005-02-01 21:35:30 +00:00
block_section_links.php
block_social_activities.php
calendar.php Added missing string 2005-02-12 13:10:12 +00:00
censor.php
chat.php
choice.php Some small modifications 2005-02-16 21:43:35 +00:00
countries.php
dialogue.php More XHTML compatibility 2004-10-02 07:40:25 +00:00
editor.php Nolink is not only for glossaries 2005-02-08 21:53:56 +00:00
emailprotect.php
enrol_database.php
enrol_flatfile.php
enrol_internal.php
enrol_ldap.php File added 2004-12-19 14:11:44 +00:00
enrol_paypal.php
error.php Some new errors 2005-03-19 09:30:20 +00:00
exercise.php Moving towards XHTML compliance and other small corrections 2005-01-08 22:49:14 +00:00
forum.php New string for 'recent news' block 2005-03-09 13:54:20 +00:00
glossary.php Mods to keep with new help files 2005-02-17 17:23:51 +00:00
hotpot.php
install.php Moving towards XHTML compliance 2005-01-08 23:13:11 +00:00
journal.php More XHTML compatibility 2004-10-02 07:40:25 +00:00
label.php More XHTML compatibility 2004-10-02 07:40:25 +00:00
lesson.php added defaultessayresponse string 2005-03-15 09:45:05 +00:00
mediaplugin.php
message.php Needed strings for MIM restore. 2005-02-15 18:41:30 +00:00
moodle.php Change for consistency 2005-03-19 09:56:06 +00:00
multilang.php
pix.php More XHTML compatibility 2004-10-02 07:40:25 +00:00
questionnaire.php
quiz.php New strings for the quiz results overview page. 2005-03-09 13:59:28 +00:00
README
resource.php New strings for MP3 player 2005-03-19 09:26:57 +00:00
scorm.php
survey.php More XHTML compatibility 2004-10-02 07:40:25 +00:00
TERMS
tex.php
webquest.php
wiki.php Added updatedwikipages 2005-03-15 09:49:41 +00:00
workshop.php Two missing strings added 2004-12-19 14:43:27 +00:00

Version: $Id$

French Translation
------------------

La traduction française de Moodle est coordonnée et en grande partie
accomplie par Nicolas Martignoni <nicolas@martignoni.net>. Elle
comprend en outre des adaptations de certains fichiers d'aide (dossier
help) et du fichier workshop.php traduits pour nos amis du Canada
francophone par Jean-François Nadeau <nadeau.jf@videotron.ca>.

Une liste des termes utilisés pour la traduction est disponible dans le
glossaire du cours "Moodle en français" à l'URL suivante :
http://moodle.org/mod/glossary/view.php?id=997

Cette liste comprend également certains termes canadiens-français
qui diffèrent de l'usage du français d'Europe, et qui sont utilisés dans
la traduction en canadien-français.

Si vous avez des suggestions ou des propositions d'amélioration au
sujet de la traduction de certains termes, merci d'utiliser le forum
"Traduction en français" à l'URL suivante :
http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=1683

TODO
  Entre autres :
  - trouver une bonne traduction de "Reflective Thinking" ;
  - traduire les fichiers d'aide des modules "Dialogue" et "Exercise" ;
  - traduire la documentation du module "Attendance" (non inclus en
    standard).

Voici quelques liens utilisés :
  - Le grand dictionnaire terminologique
      http://www.granddictionnaire.com/
  - Le Trésor de la Langue Française Informatisé
      http://atilf.atilf.fr/
  - Dictionnaire des synonymes
      http://elsap1.unicaen.fr/dicosyn.html
  - Dictionnaire de l'internaute
      http://www.can.ibm.com/francais/dico/

Quelques conventions :
  - pour la ponctuation de fin de texte et les majuscules,
    on essaie de suivre strictement le texte anglais original ;
  - les majuscules *sont* accentuées ;
  - les guillemets français sont « ».

Quelques liens en français qui traitent du constructivisme social :
  - http://www.acelf.ca/revue/XXV1/articles/rxxv1-10.html
  - http://www.schule.suedtirol.it/blikk/angebote/reformpaedagogik/rp70110b.htm
  - http://agora.unige.ch/sred/Archive/const/ecole.html
  - http://www2.toulouse.iufm.fr/pe/PE/FT/SocioConstructivisme.html
  - http://www.chevaleyre.com/cc/Apprentissage/apprent4.htm
  - http://www.esigge.ch/primaire/9-info/secteur/cours/eval-log/liens.htm
  - http://www.edunet.ch/classes/c9/dubois/didact/theories.htm